Alex | επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι
|
ASV | And the chief captain took him by the hand, and going aside asked him privately, What is it that thou hast to tell me?
|
BE | And the chief took him by the hand and, going on one side, said to him privately, What is it you have to say to me?
|
Byz | επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι
|
Darby | And the chiliarch having taken him by the hand, and having gone apart in private, inquired, What is it that thou hast to report to me?
|
ELB05 | Der Oberste aber nahm ihn bei der Hand und zog sich mit ihm besonders zurück und fragte: Was ist es, das du mir zu melden hast?
|
LSG | Le tribun, prenant le jeune homme par la main, et se retirant à l'écart, lui demanda: Qu'as-tu à m'annoncer?
|
Pesh | ܘܐܚܕܗ ܒܐܝܕܗ ܟܠܝܪܟܐ ܠܥܠܝܡܐ ܘܢܓܕܗ ܠܚܕ ܓܒܐ ܘܡܫܐܠ ܗܘܐ ܠܗ ܕܡܢܐ ܐܝܬ ܠܟ ܕܬܐܡܪ ܠܝ ܀
|
Sch | Da nahm ihn der Oberste bei der Hand, ging mit ihm beiseite und fragte ihn: Was hast du mir zu melden?
|
Web | Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
|
Weym | Then the Tribune, taking him by the arm, withdrew out of the hearing of others and asked him, "What have you to tell me?"
|